تبلیغات
آذربایجان،آنا وطن - 21 فوریه (2 اسفند) ؛ روز جهانی زبان مادری
قالب وبلاگ قالب وبلاگ

آذربایجان،آنا وطن
 
qaflansəsi- قافلان سسی به علت تغییر آى پى صحفه اول وبلاگ توسط مخابراط دسترسى حتى با فیلتر شكن ممكن نیست،براى

به وبلاگ من خوش آمدید
 

همین چند وخت پیش بود که پیشنهاد " تدریس واحد اختیاری زبان سیستانی در مدارس سیستان " رو به دکتر شهریاری (نماینده مردم زاهدان) دادم . صحبت های خوبی هم انجام شد، تا یه جاهائی هم پیش رفتم، اما ... دست تنها بودم و کم کم امید و توانم از دست رفت .

امیدوارم با کمک دوستان یه بار دیگه این راه رو ادامه بدیم . من دارم رو یه کتابچه درباره زبان سیستانی برای پخش در مدارس سیستان کار می کنم . هر کی کمکی ازش بر میاد، بیاد وسط دستگیرمون شه .

 

2 اسفند، روز جهانی زبان مادری

۲۱ فوریه، روز جهانی زبانی مادری است. روزی که حق آموزش به زبان مادری مورد تاکید دوباره قرار می گیرد

 

پوستر یونسکو به مناسبت روز جهانی زبان مادری


 

با نگاهی به سیستم آموزشی كشورها این نكته را می‌توان دریافت كه در اكثر این سیستم‌ها یك زبان بعنوان زبان رسمی مورد استفاده قرار می‌گیرد.در برخی از این سیستم‌ها، امكاناتی توسط دولت فراهم می‌شود كه تا در كنار ترویج زبان رسمی كشور، زبانهای محلی و قومی نیز بتوانند بسط و گسترش یابند.

تا پیش از استقلال بنگلادش از كشور پاكستان در دهه 50 میلادی، زبان رسمی كه در مدارس و دانشگاههای آن ایالت آموزش داده می‌‌شد زبان پاكستانی (اردو) بود. در طی این دوران تا زمان كسب استقلال از پاكستان، فعالیت زیادی جهت بكارگیری و تدریس زبان بنگالی در كنار زبان اردو توسط فعالین دانشگاهی و فرهنگی انجام گرفت. بخاطر تفكرات خاص دولت پاكستان كوچكترین حركتی در این زمینه با شدیدترین اقدامات این دولت مواجه می‌شد. از جمله فعالین بسط و گسترش زبان بنگالی كه توسط نیروهای امنیتی پاكستان ترور شدند می‌توان به ابوالبركت (استاد دانشگاه داكا)، رفیع‌الدین احمد (دانشجو)، شوفیر رحمان (كارمند عالیرتبه دادگاه عالی بنگلادش) اشاره كرد كه این حوادث در روزهای 21 و 22 فوریه سال 1952 اتفاق افتاد.

بنگلادش اولین كشوری بود كه در نوامبر سال 99 پیشنهاد رسمی خود را مبنی بر نامگذاری روز 21 فوریه (2 اسفند) به نام روز جهانی زبان مادری به سازمان یونسكو ارائه كرد. این پیشنهاد در سی‌امین نشست عمومی سازمان یونسكو به تصویب نمایندگان كشورهایی چون ایتالیا، فرانسه،‌اسپانیا، نروژ، دانمارك، سوئد، شیلی، هلند، سوئیس، پاراگوئه، جمهوری دومنیكن، هند، مالزی، عربستان سعودی، لهستان و... رسید.

همزمان با این فعالیتها، سازمان دیگری با عنوان طرفداران جهانی زبان مادری «Mother Language Lovers of the world » در كانادا تشكیل شد كه اعضای آن را افرادی از ملیتهای انگلیسی، هندی، آلمانی، بنگلادشی، هلندی و ... تشكیل ‌می‌دادند. این سازمان نیز پیشنهاد خود را جهت نامگذاری روز 21 فوریه به نام روز جهانی زبان مادری به سازمان یونسكو ارائه كرد. پس از تصویب روز 21 فوریه، به نام روز جهانی زبان مادری طرحی توسط یونسكو تهیه و به تمامی كشورهای عضو ابلاغ شد در این طرح برای معلمان، دانش‌آموزان و دانشجویان برنامه‌های خاصی تدارك دیده شده بود.عنوان این طرح چنین بود: چرا روز جهانی زبان مادری: تنوع زبانها و فرهنگهای مختلف بیانگر ارزش جهانی آنها برای تقویت حس وحدت و انسجام جوامع بشری می‌باشد. اهمیت بازشناسی تنوع زبانی یونسكو را بر آن داشت تا تصمیم به برگزاری جشن روز جهانی زبان مادری بگیرد.

چه چیزی باید گرامی داشته شود:

امر روز جهانی زبان مادری برای نشان دادن تنوع زبانی در كنار سیستم آموزشی چندزبانه، و گسترش آگاهی عمومی از زبانها و فرهنگ‌های سنتی است كه بر پایه درك تساهل و گفتگو بنا شده است.

معلمان در این روز در رابطه با فرق بین زبان مادری و زبانی كه دانش‌آموزان با آن آموزش می‌بینند توضیحاتی به دانش‌آموزان ارائه می‌دهند و از دانش‌آموزان می‌خواهند كه با زبان مادری خود و خانواده خویش را معرفی كرده و بزبان مادری داستان، شعر، ترانه‌های محلی خویش و مطالب مورد علاقه را به سایر دانش‌آموزان یاد دهند.

دانشجویان در این روز باید این نكته را مدنظر قرار دهند كه فرهنگ‌های مختلف مبین زبانهای مختلف می‌باشند و باید نگرش تازه‌ای در مورد هم‌كلاسی و هم‌اتاقی‌هایشان كه به زبان مادری خویش صحبت می‌كنند، داشته باشند. فعالیتهای فرهنگی این روز برای دانشجویان اجرای نمایشنامه‌ها بزبان مادری، اجرای ترانه‌ها و موسیقی‌های محلی می‌باشد فرصت مغتنمی خواهد بود تا به بهانه روز جهانی زبان مادری، دانشجویان با سایر دانشجویان غیر هم زبان، آشنا شوند. آنها می‌توانند با طرح سئوالاتی مصاحبه‌هایی با دانشجویان در مورد زبان مادری آنها ترتیب داده و نتایج این مصاحبه‌ها و بررسی‌های خویش را در اینترنت منتشر نمایند. وظیفه مهم رسانه‌ها برای گرامیداشت این روز انعكاس اخباری است كه همه ساله در روز جهانی زبان مادری از طرف یونسكو منتشر می‌گردد. رسانه‌های محلی با نوشتن مقاله به زبان محلی آن منطقه به مسائل فرهنگی آن منطقه بپردازند. در این راه نقش رسانه‌هایی چون رادیو و تلویزیون حائز اهمیت می‌باشد.

برای اولین‌بار مراسم روز جهانی زبان مادری در فوریه سال 2000 در پاریس برگزار شد كه در آن مقامات عالی‌رتبه كشور فرانسه، نمایندگان كشورهای مختلف جهان و زبان‌شناسان برجسته‌ای چون نوام چامسكی و ... شركت داشتند. در این مراسم كویچیرو ماتسورا مدیر كل سازمان یونسكو در مورد علل نامگذاری روز جهانی زبان مادری به سخنرانی پرداخت وی گفت: در سطح جهان بیش از 6000 گونه زبانی مختلف وجود دارد كه این تنوع بیانگر توانائی انسان برای ایجاد ابزار ارتباطی می‌باشد. زبانها آینه تمام نمای ابعاد وجودی انسان و جوامع انسانی می‌باشند. وی در ادامه تشكر ویژه خود را از رئیس جمهور كشور ایسلند خانم Vigdis Finnbogadotti بعنوان اولین سفیر حسن نیت یونسكو در امر پاسداشت، و اعتلای روز زبان مادری ابراز داشت. در ادامه پیام كوفی عنان دبیر كل سازمان ملل در مورد لزوم ارج‌گذاری به روز جهانی مادری قرائت شد. در مارس سال 2001 مراسم روز جهانی مادری در محل مركز مطالعات بین المللی زبان مادری1در داكا پایتخت بنگلادش برگزار شد.

با توجه به اهمیت موضوع، كوفی عنان دبیر كل سازمان ملل متحد در این مراسم حضور یافت. وی علت حضور خویش را اعلام تشكر و قدردانی سازمان ملل از ملت و دولت بنگلادش بخاطر تلاشی كه در جهت اعتلای زبان مادری و همچنین تلاشی كه در جهت نامگذاری روز 21 فوریه به نام روز جهانی زبان مادری انجام داده بودند، دانست.

متن سخنرانی كوفی عنان در مركز مطالعات بین‌المللی زبان مادری

خانم‌ها و آقایان:

حضور در این محل كه به واقع زیربنا و شالوده تأمل و تفكر در مورد زبان مادری می‌باشد برایم افتخار بزرگی است. در دوران كنونی فقط چند زبان بصورت جهانی درآمده‌اند در حالی كه بسیار لازم و ضروری است كه در مورد زبانهای محلی نیز توجه لازم را مبذول نماییم به نوبه خود امیدوارم كه اقدامات یونسكو منجر به افزایش آگاهی در بین اقشار مردم شده و به حفظ و حراست از زبان مادری منجر شود. می‌خواهم مراتب قدردانی و تشكر ویژه خود و سازمان ملل را از دولت و ملت بنگلادش بخاطر اهتمام به امر مهم و خطیر حفظ و حراست زبان مادری اعلام ‌نمایم.

سازمان علمی ـ فرهنگی آموزشی ملل متحد (یونسكو) بخاطر حرمت شهید (دیبوش) Dibosh روز 21 فوریه یعنی روز ترور وی را در سراسر جهان روز جهانی «زبان مادری» نامید. همین اعتقاد بود كه باعث پی‌ریزی مؤسسه‌ای شد كه هدفش بسط زبانهای مادری در سراسر جهان می‌باشد. بنگلادش نمونه بارز ملتی است كه موضوع زبان مادری در كنار مسائل مهم دیگری چون ایمان، حس وطن‌دوستی و... مؤلفه‌های اساسی زندگی شده است ریشه تعلق در این جهان فانی، شنیدن زبان مادری هر انسانی می‌باشد. زبانهای گوناگون در میان مردم و گروههای مختلف برای سهولت امر فهمیدن و فهماندن پخش شده‌اند. امیدوارم در طی قرن اخیر همه مردم بتوانند در حفظ زبان مادری تمامی انسانها وحدت و تشریك مساعی نمایند.

خطر عمده ای كه ممكن است 6000 گونه زبانی حال حاضر را تهدید كند، امكان از بین رفتن برخی از زبانها در طی 20 سال آینده می‌باشد. اجتماع جهانی باید تلاش خویش را در راه حفظ و حراست از این میراث مشترك بشری بكار بندد. باید پذیرفت كه زبانها منحصر به فرد هستند. هستی انسان، انسانیت با مشاركت گرفتن از چندین زبان، غنی‌تر و پربارتر می‌گردد. زبانها و مردمی كه بدانها تعلق دارند، باید با هم زندگی كنند. طی قرن اخیر شاهد فعالیتهای مهم این مؤسسه برای فهم این موضوع مهم در جای جای جهان بوده‌ایم.

در سال 2003 نیز برای چهارمین بار روز جهانی زبان مادری طی مراسم باشكوهی در مقر یونسكو گرامی داشته شد و كویچیرو ماتسورا مدیر كل یونسكو طی سخنرانی به این موارد تأكید كرد.

امسال برای چهارمین بار است كه روز جهانی زبان مادری را گرامی می‌داریم. هدف از این مراسم تشویق و ترغیب مردم جهت بسط و گسترش زبان مادری است. زبانها عامل ارتباط، ادراك و تأمل بوده و ترسیم‌كننده مسیری هستند كه خط واصل گذشته، حال و آینده می‌باشد. انسانها در مناطق جغرافیایی با گذشته و تاریخ خاص خویش زاده می‌شوند و ...

از نظر ماتسورا وظائف دولت‌ها بیشتر از ملتها می‌باشد كه باید برای حفظ و حراست فرهنگهای محلی و تنوع زبانی قوانین خاصی را تصویب كرده و به مرحله اجرا درآورند. وی نقش حفاظت و پاسداری از زبان مادری را در امر توسعه پایدار مهم دانست. حذف یك زبان در واقع به معنای یك عمل بیولوژیك برای حذف یك قوم یا ملت می‌باشد.

زبان یك فرد از لحظه تولد تا موقع مرگ تكامل می‌یابد و ما باید سعی نماییم این قدر این تنوع فرهنگی و بشری را بدانیم.یونسكو تلاش بی‌وقفه‌ای را در این راه شروع كرده و امیدوار است كه به یك سیستم آموزشی چند زبانه براساس چهارچوب ترفیع زبان مادری دست یابد. امیدواریم كه برنامه‌هایمان با مساعدت و همراهی دولتها در جهت حفظ و حراست زبان مادری با موفقیت همراه باشد.

مشابه این گونه مراسم در نقاط مختلف جهان برپا می‌شوند. در مدارس و دانشگاه‌های كشور مكزیك شعرها، ترانه‌های محلی خوانده می‌شود. نمایشنامه‌هایی نیز بزبان مادری اجرا می‌شود.در فیلیپین مراسمی تحت عنوان «در كهكشان زبانها، هر كلمه ستاره‌ای است درخشان»2 برپا می‌شود.در كوزوو امكاناتی توسط دولت فراهم می‌شود كه دانش‌آموزان بتوانند با دانش‌آموزان سایر كشورها تماس برقرار نمایند.در بنگلادش مراسم حاضر این روز با حضور یكی از مسئولین بلند پایه سازمان ملل یا یونسكو در محل مركز مطالعات بین‌المللی زبان مادری برگزار می‌شود.

http://portal.unesco.org/culture/en/files/38831/12339290183PosterIMLD2009.jpg/PosterIMLD2009.jpg





http://zabax.blogfa.com/post-122.aspx





طبقه بندی: فرهنگی و هنری و اجتمایی،  تاریخ و جغرافیا،  آذربایجان،  ایران، 
.: Weblog Themes By Pichak :.


تمامی حقوق این وبلاگ محفوظ است | طراحی : پیچک
قالب وبلاگقالب وبلاگ